YouTube翻訳の依頼ならオシエテのオンライン翻訳が便利

YouTube翻訳の依頼ならオシエテのオンライン翻訳が便利

YouTubeの翻訳依頼

盛り上がりを見せる様々な動画配信サービスの中で、YouTubeはその中心です。世界中で利用されるYouTubeを活用したプロモーションは、海外展開を目指す企業にとって有効手段のひとつ。
YouTubeをはじめとした動画コンテンツの字幕翻訳を依頼する際には、「商品・サービスの特性を理解し、ターゲットとなる国・地域に合わせた最適な翻訳ができるスタッフがいるか」「多言語翻訳に対応しているか」を事前に知っておくことが大切です。
依頼したい内容に合わせたサービスを利用したほうが、コストパフォーマンスも高くなります。

ここでは、YouTubeの翻訳依頼をする際に大切な、
・今や世界中の人々が利用している動画の王道YouTube
・オシエテによるYouTubeの字幕翻訳依頼
・YouTube翻訳の料金
・YouTube以外の映像字幕翻訳も対応

について解説します。

今回の記事を読めば、YouTubeの翻訳が必要になった時、どうすれば最適な翻訳会社に依頼できるかのポイントを知ることができます。ぜひ、最後までお読みください。

今や世界中の人々が利用している動画の王道YouTube

スマートフォンの普及により、動画コンテンツを楽しむ方々は加速度的に増えています。その代表とも言えるのは、YouTubeです。YouTubeのユーザー数は全世界で20億人以上。全インターネット人口の約3分の1にあたります。

日本国内でも“YouTuber”がクローズアップされ、学研ホールディングスが行なった「将来つきたい職業」アンケートでは、「YouTuberなどのネット配信者」が3番目に多い結果となりました。

動画の王道・YouTubeは、いまやプロモーションの常とう手段。海外への事業展開にも必要不可欠です。

企業のプロモーションも動画が効果的

動画コンテンツの強みは、何と言っても視覚と聴覚の両方から訴えかけられることです。テキストや画像では伝わらない雰囲気をアピールできることはもちろん、短時間での多くの情報を伝えられるため、魅力を伝えるプロモーションとして、大きな効果が期待できます。

また、プロモーションと並行したブランディングにも有効活用できることも動画コンテンツの強みです。魅力的な商品・サービスを創り出した自社の理念やビジョン、開発などのストーリーを伝えることで、動画の視聴者の『共感』と『信頼』を得られます。イメージ戦略を推し進める上で、オリジナリティあふれる動画の活用がカギを握るといっても過言ではないでしょう。

そして、それは海外に向けたPR戦略も同じです。

世界中にマーケットを広げるなら多言語化が必須

カナダの「Marketwired」の調査結果にて、“1分間の動画を視聴して得られる情報量は、およそ3600サイト分の情報量に匹敵する”と報告されているように、動画コンテンツが持つプロモーション効果は大きいものと言えます。

そして、YouTubeのように全世界で親しまれているサービスを活用した動画プロモーションは、商品・サービスの海外展開や観光客誘致をはじめとしたインバウンドにおいて、PR効果を期待できる有効手段です。

海外に向けて動画によるPRを行う場合は、ターゲットに合わせた言語を用いる必要があります。複数の国の方々に向けて動画を制作する場合には、多言語化が必須です。そして、動画制作の際に翻訳を行う時には、魅力が正しく最適な形で伝わるよう、十分な翻訳スキルを持つ翻訳者に依頼することがベストです。

オシエテによるYouTubeの字幕翻訳依頼

ビジネスシーンで活躍する確かなスキルを持つ翻訳スタッフ揃いのオシエテには、YouTube動画の翻訳依頼が寄せられています。例えば、動画内で使用する字幕の翻訳はそのひとつ。ほかにも、様々な依頼に対応できることがオシエテの強みです。

この項では、オシエテの翻訳サービスがどんな依頼に対応できるか、依頼例を交えてご紹介します。YouTubeはもちろん、海外へのプロモーションを検討されている方は、ぜひ参考にしていただければと思います。

YouTube動画翻訳のご依頼例

常時100名以上の翻訳スタッフが稼働するオシエテの翻訳サービスは、日々様々な翻訳依頼が寄せられています。その中には、YouTubeの動画翻訳依頼も。

近々では、YouTubeをはじめとした各種動画メディアで掲載するコンテンツのタイトルや内容紹介テキストの翻訳や、海外メディアに掲載するゲームタイトルや紹介文章の翻訳に対応しました。

また、こちらもプロモーションには欠かせないSNSにおいて、海外向けに投稿する記事の文章翻訳を行なった実績もあります。

オシエテのご対応内容領域

動画翻訳において、現在オシエテの翻訳サービスが対応できる領域は、
・動画に使用する字幕やテロップの翻訳
・字幕ファイルのミリ秒変換

の2つです。様々な言語の翻訳に対応できるスタッフが揃っているため、多様な用途に合わせた効果的な翻訳を提供します。

ほかにも、「映像変換」「音声おこし」「タイムコード入れ」といった、動画制作に必要な各種作業も対応可能です。効果的な翻訳と共に、動画制作に関わる各種作業をワンストップで対応できる体制を整えています。

YouTubeの翻訳料金は月額3万円〜の定額制

オシエテでは、一般事業者・EC事業者・メディア事業者向けに、月額プラン制の翻訳サービスを提供しています。YouTubeに使用する字幕翻訳についても、固定費対応が可能です。

オシエテの翻訳サービスは定額依頼プランです。

月額で決められた文字数の中であれば、コンテンツの種類は無制限。

今月は契約文章の翻訳を依頼する、来月はホームページの翻訳を依頼する、などご状況に応じてご依頼いただけます。

※動画翻訳については、カスタマイズプランでの対応となります。また、料金は翻訳内容やボリュームにより変動します。まずは一度ご相談ください。

→相談フォームはこちら

YouTube以外の映像字幕翻訳も対応

オシエテでは、YouTubeをはじめとしたWebの動画コンテンツ以外にも、映像で使用される字幕翻訳にも対応しています。

映画やドラマなどの作品、報道やバラエティなどの番組、セミナーや学会に使われる専門分野の映像、外国人労働者を受け入れる際の研修映像など、その用途は様々です。

ライブ放送・配信や、オンラインで開催されるセミナーにおける、リアルタイム翻訳(=同時翻訳)も対応可能で、多様な動画・映像の翻訳ニーズに応えられる体制が整っています。

あわせて読みたい
→映像字幕翻訳の制作を依頼するポイントとオシエテの翻訳対応料金

YouTube翻訳の依頼ならオシエテのオンライン翻訳が便利まとめ

今回は、YouTubeをはじめとした動画における翻訳を依頼する際に大切なポイントについて解説してきましたが、いかがでしょうか。

ここでのポイントは4つです。

・世界で20億人のユーザーを持つYouTubeは、いまやプロモーションに必要不可欠
・視覚、聴覚に訴えかける動画コンテンツは、高い広告効果が期待できる
・世界中で利用されているサービスだからこそ、ターゲットとなる国や地域に合わせた翻訳の多言語対応が必要
・スキルの高い翻訳スタッフが様々な動画翻訳のニーズに対応できるオシエテの翻訳サービスは、相談のうえ月額固定費で対応することも可能

YouTubeなどの動画コンテンツの翻訳をご検討される場合は、専門性の高い翻訳スペシャリストが常時活躍する「OCiETe(オシエテ)」をぜひ利用してみてください。

→気になった方はまずご相談!お問い合わせはこちら

翻訳カテゴリの最新記事