オランダ語通訳を選ぶときのポイントはココ

Amsterdam cityscape - Netherlands - architecture background

オランダ語通訳を選ぶときのポイントとは

欧州各国へのアクセスの利便性や、株式会社を設立するための費用が他の欧州諸国と比べてあまりかからないオランダは、日本でも他国展開を進める企業にとってメリットの大きい国として注目されており、特に日本のITベンチャーが続々と進出をはかっています。

オランダは国民の9割が英語を話せるという言語力の高さでも有名ですが、ある一定以上の年齢層においては英語よりもやはり母国語であるオランダ語のほうが通じやすいともいわれています。では、いざオランダ語の通訳が必要になったときには、どのように通訳者を選べば良いのでしょうか。

ここでは
・オランダ語のビジネス活用シーンと通訳に必要なスキル
・オランダ語通訳依頼の料金相場
・オシエテのオランダ語通訳では通訳者の能力を可視化
・オランダ語の通訳を依頼するうえでよくあるご質問FAQ
・オランダ語通訳を選ぶときのポイントはココまとめ

を解説します。

これを読むことでオランダ語の通訳を依頼するポイントや料金相場について知ることができますので、ぜひ最後までお読みください。

オランダ語のビジネス活用シーンと通訳に必要なスキル

基本的に英語を話せる人が多いオランダでは、ビジネスシーンでも英語の通訳ができる人がいれば基本的には事足りることが多いでしょう。しかし、オランダにはオランダ特有の流儀や礼儀があります。それらを知っているか知らないかで、ビジネスをうまく進めていけるかどうかを左右する場合もあります。

オランダでビジネスをはじめたい、より深くオランダのことを調査したいと思う場合は、オランダ語を話せる通訳者に依頼をしたほうが良いでしょう。なぜならオランダ語の通訳者はやはりオランダという国に精通しているため、その国特有の流儀も心得ているからです。

そのため、ビジネスの相手がオランダ人なのであれば、英語とオランダ語の両方の言語を通訳することができる通訳者に依頼をすると、とてもスムーズに会話を進めることができます。

また、通訳を依頼する場合には以下内容の確認が必要です。これらの内容により、必要な通訳のスキルがかなり変わってくるため、あわせて確認をしましょう。

・通訳をおこなう内容:
医療、製造、IT分野など、その分野における知識をもっている通訳者のほうが話もスムーズに進みます

・通訳をお願いしたい時間:
拘束時間により料金が大きく異なります

・通訳形式:
同時通訳、逐次通訳、ウィスパリングのうちどの形式でおこなうかで通訳の難易度が異なります

オランダ語通訳依頼の料金相場

オランダ語から日本語、日本語からオランダ語への通訳料金は、派遣型の通訳とオンライン通訳でかなり差があります。
どのようなシーンで利用したいかによってうまく使い分けることで、料金を安くおさえて利用することができます。

派遣型通訳の料金相場

派遣型の通訳は、現地に通訳者に来てもらい通訳をしてもらう方法です。
通訳者が現場まで行くため安心感はありますが、移動の時間などがすべて料金に加算されるため、高額となります。
また、例え1時間の利用であっても、半日もしくは1日拘束単位での契約となる場合が多いのも派遣型通訳の特徴です。

下記料金は通訳者の拘束時間とスキルに対しての基本料金なので、これらにプラスして交通費などの諸経費が加算されることも加味しておく必要があります。

■【通訳難易度:★★★★☆】
研修・会議・商談:1日拘束(8時間)の場合
通訳形式:逐次通訳
料金相場:6万円~10万円

■【通訳難易度:★★☆☆☆】
一般アテンド・空港送迎:半日拘束(8時間)の場合
通訳形式:逐次通訳
料金相場:3.5万円~4.5万円

オンライン通訳「OCiETe(オシエテ)」の料金

オンライン通訳サービス「OCiETe(オシエテ)」でオランダ語通訳を依頼した場合の料金例をご紹介します。

OCiETe(オシエテ)では、1時間単位で通訳の依頼ができ、基本料金以外にプラスされる料金はないため安心です。
インターネット環境があり、会議などの場で現場に通訳者がいなくても対応可能な内容であれば、オンライン通訳を利用することで、スキルの高い通訳者でも安価な料金で利用することができるのでおすすめです。

【オランダ語の通訳者料金例】
例:【言語】オランダ語【業種】医薬品/製造業/品質管理/園芸・酪農/生産・物流・インフラ【通訳】逐次通訳/同時通訳/商談通訳/会議通訳/アテンド通訳 【時給】20,000円~
例:【言語】オランダ語【業種】映像技術/環境/福祉/都市開発/農業/観光【通訳】逐次通訳【時給】12,000円~

オシエテのオランダ語通訳では通訳者の能力を可視化

「OCiETe(オシエテ)」はビジネス通訳に特化したサービスなので、通訳者のスキルチェックをしっかりとおこない、ビジネス通訳者として能力を十分にもっていると判断した通訳者のみを登録しています。

通訳者を検索すると、言語力やこれまでの通訳経歴のほかに、以下の5項目についての評価もご確認いただけます。これにより、ビジネスを一緒におこなう相手として問題ないかどうかの客観的判断としても参考になるので確認してみてください。

・マナー(言葉使い、身だしなみ等)
・状況把握能力(場の空気を読める人)
・柔軟性
・情報収集能力、調査力
・レスポンス
・顧客対応力

通訳者とは、仕事を依頼する前にオンライン上で事前面談もできるので、依頼する仕事に対してのスキルが十分かどうかを直接確認することもできます。

オランダ語の通訳を依頼するうえでよくあるご質問FAQ

オランダ語の通訳を探しているお客様から、通訳を依頼するにあたりよくいただく質問をまとめましたので、ぜひ参考にしてみてください。

オランダ語の通訳を依頼する際に注意すべきことはあるか

オランダ人の9割は英語を話すことができますので、翻訳とは異なり、ビジネスの場で通訳を依頼する場合は英語も使えたほうが便利な場合も多いでしょう。
なぜなら、年齢によっては英語の聞き取りはできても、返事はオランダ語で返すという方もいるためです。

また、地元に根付いたビジネスを展開したい場合には、オランダ語での通訳は必要となりますので、どのようなビジネスシーンで利用したいかによって、マルチリンガルの通訳者に依頼をするかどうかを決めることをおすすめします。

オランダ語の通訳を依頼するために事前に必要な準備はあるか

通訳が必要になった場合には、以下の点について整理をしたうえで通訳会社に依頼をするとスムーズです。

通訳をおこなう相手の人数
日時
場所(日帰りか、宿泊をともなうか)
利用シーン(会議、訪問、会食 など)
通訳形態(逐次通訳・ウィスパリング通訳・同時通訳)
通訳を行う分野・業界

オランダ語通訳を選ぶときのポイントはココまとめ

オランダ語通訳を選ぶときのポイントはココについて解説してきましたが、いかがでしたでしょうか。

オランダ語の通訳を依頼する際のポイントは、下記となります。

・オランダ人は英語が話せる人が9割いる国であるため、基本的に英語が通じる
・ただし、よりオランダに根付いたビジネス展開をのぞむなら、オランダを熟知しているオランダ語と英語を話せる通訳者に依頼するのが良い
・派遣型の通訳は商談での利用で6万円~とかなり高額なうえに、半日または1日単位でしか依頼ができないことが多い
・オンライン通訳「OCiETe(オシエテ)」なら1時間単位からスキルの高いオランダ語通訳の依頼が可能

他の欧州諸国と比べて法人税が安いオランダは、ビジネス展開を進めるうえで非常にポイントの高い国として注目を集めているため、これからますますオランダに進出する日系企業が増えていくことが予想されます。オランダで良い人間関係を構築し、ビジネスを優位に進めていくうえで、オランダ語が話せる通訳は必要不可欠です。

オンライン通訳サービス「OCiETe(オシエテ)」ではオランダ語通訳者のコーディネート相談も無料です。
まずは、30秒でできる「無料会員登録」で、あなたにぴったりのオランダ語通訳者を検索してみてください。

通訳・翻訳に関するご相談
資料請求・お見積りの問合せ(03-6868-8786/平日10時~19時)

ABOUT US
Sano
翻訳・通訳サービスを展開するOCiETeでマーケティングを担当。「世界をシームレスにつなげる」の企業理念のもと、海外企業や外国人とのビジネスに必要な翻訳者・通訳者とのマッチング支援行っています。 翻訳・通訳依頼の基礎知識だけではなく、依頼前に知ってほしいポイントを伝えることをモットーに、情報発信しております。 また海外ビジネスに関するWebメディア「セカイノビジネス presented by オシエテ」の運営も兼務。