財務・金融分野の翻訳依頼をするときに知っておくべきポイント

専門的な知識が求められる金融・経済・財務分野の英語翻訳を依頼する際、どんなことに注意して依頼すれば良いのでしょうか。

依頼する際には「金融分野に対応できるプロ翻訳者が在籍しているか」「緊急の案件にも対応しているか」「さまざまな文書・言語に対応しているか」など事前に知っておくことが大切です。

ここでは、財務・金融(経済)分野翻訳をする上で注意すべきことや、依頼すべき翻訳者・翻訳会社の特徴について解説します。

この記事を読めば、財務・金融分野の翻訳依頼をする際の注意点、おすすめの翻訳サービスについて知ることができます!ぜひ最後までご覧ください。

財務・金融(経済)分野の翻訳とは

財務・金融分野は幅広い業界で使われるシーンが多く、翻訳する際にはさまざまな文書・シチュエーションが該当します。

マーケティングに関する文書・内部統制の報告書や、決算を報告するスピーチ・投資家への調査レポートなども金融・経済・財務分野です。

このように翻訳が必要となる対象は幅広く、金融・経済・財務分野の翻訳は業界に精通した知識が求められる翻訳になります。

財務・金融(経済)分野の翻訳をする上で注意すべきこと

金融・経済・財務分野の翻訳をする際、注意するべきポイントは金融・経済・財務分野に精通しているかどうかです。

英語翻訳を正確に行える能力だけではなく、金融・経済・財務分野の専門的な内容を伝えられるかが大切になります。

金融分野の翻訳を正確に行うには、高い翻訳能力と金融・経済・財務分野の専門的な知識を掛け合わせた翻訳者に翻訳してもらう必要があります。

財務・金融分野に関して代表的な注意点について解説するので以下をご覧ください。

不特定多数の人が読む文章翻訳の難しさ

財務分野の翻訳で注意すべき重要なポイントは「不特定多数の人が読む文章翻訳の難しさ」です。

金融分野の翻訳は金融知識をそれなりに持っている「機関投資家」・金融知識が少ない「一般投資家」までが翻訳の対象になります。

近年は投資でお小遣いを稼いでいる小中学生も珍しくなく、子供たちでも理解できる翻訳が必要です。

これらの人たちが全員読む可能性があるとなれば、英語翻訳能力に加えて、日本語としてわかりやすい文章に翻訳するスキルが必要です。

金融業界特有のスピード感も重要

金融業界の市場は時々刻々と変化するので、最新の内容をできるだけ早く投資家・株主に知らせる必要があります。

依頼する金融機関は仕上がった翻訳文書を、報告書の形に仕上げたり、社内のコンプライアンスプロセスに通したりする必要があり、翻訳者が翻訳をして終わりではありません。

その上で翻訳者に求められるのが「スピード感+正確な翻訳」です。金融分野の翻訳では高い翻訳能力とスピード感を兼ね備えたスキルも必要です。

財務・金融分野の翻訳ならOCiETeがおすすめ!

OCiETeでは財務諸表・事業報告書など金融分野に関する翻訳に対応しています。

単なる翻訳だけではなく、財務・金融(経済)分野に特化したプロ翻訳者のみが対応します。

翻訳の中でも複数のスキルが必要となる財務分野の翻訳に対応できる理由、そしてOCiETeの翻訳サービスが便利な理由を以下でご紹介します。

OCiETe翻訳の特徴

OCiETe翻訳はビジネスシーンで利用しやすく、高いコストパフォーマンスで質の高い翻訳をすることが可能です。

翻訳を求められる業界・分野は多岐にわたりますが、OCiETeには1,000名以上のそれぞれの専門性に特化した翻訳者が登録しています。

OCiETeは、様々な業界の専門知識を持つ翻訳者が多数登録しています。また、一人一人と面談を実施し、得意分野や実績を確認しているため、質の高い翻訳者へ依頼することができることが特徴です。

翻訳者データベースから、業界・分野・実績・翻訳の種類などから翻訳を依頼することが可能です。

また、依頼から翻訳物の納品まで、全て工程が「オンライン」となっています。24時間どこからでも依頼ができ、地方を拠点とする企業様でもお気軽に利用していただくことが可能です。

OCiETeのオンライン翻訳サービスの使い方

OCiETeのオンライン翻訳サービスの使い方

OCiETeのオンライン翻訳サービスは、依頼からご納品まで4つのステップがあります。翻訳サービスの利用方法は以下のような流れです。

ご利用の流れ

  1. 専用フォームからお問合せ
    専用フォームより、翻訳物の種類や言語をご記入の上お問合せください。
    併せて翻訳の利用用途やボリュームなどをご記入いただくとスムーズにお見積りをお出しできます。(翻訳問合せフォームはこちら
  2. お見積り・翻訳者のご紹介
    お見積りと翻訳者のご紹介をOCiETeからお伝えします。
  3. 発注・翻訳業務開始
    ご発注後に、翻訳業務が開始。第一段階の翻訳が完了後にダブルチェックを行います。ダブルチェックは無料です。
  4. ご納品
    メールにて翻訳物をご納品させていただきます。
    お戻し修正がある場合は3営業日以内にご連絡ください。

翻訳の対応範囲

OCiETeのオンライン翻訳サービスで対応している範囲は下記のものです。

  • Webサイト(コーポレートサイト・サービスサイト・ランディングページなど)
  • ビジネス文章(法務契約書・IR・プレスリリースなど)
  • 印刷物・DTP(論文研究レポート・製品、サービスカタログパンフレット・取扱説明書、マニュアルなど)
  • 動画、映像(字幕・ゲーム・アニメ・CMなど)
  • 営業資料(企画書・プレゼンテーション資料・ニュースメディアなど)
  • マーケティング(広告・SNS用投稿文・ニュースメディアなど)

上記の対応範囲の中で、IT分野や通信、金融など幅広い業界・分野に対応しています。
まずは相談だけでも問題ありませんので、お気軽にお問い合わせください。

OCiETeのオンライン翻訳で対応している言語

OCiETeでは英語や中国語などのメジャー言語はもちろん、ヨーロッパやアフリカ、アジア系のマイナー言語にも幅広く対応しています。

例えば中国語の翻訳依頼では、簡体字・繁体字のどちらの翻訳でも可能です!

上記でお伝えした対応範囲の中で、あらゆる言語に対応しています。

OCiETeのオンライン翻訳サービスの利用を検討している方に向けて、実際に利用した企業様の導入事例も公開しています。

サービスを利用したからこそ得られる効果など、利用前の課題解決など参考になるポイントが多いので、ぜひご覧ください。

財務・金融分野の翻訳依頼ポイントまとめ

この記事では、財務・金融(経済)分野の英語翻訳依頼ポイントなどを解説しました。ここでのポイントは以下の通りです。

ここがポイント!
  • 金融翻訳では日本語としてわかりやすい文章に翻訳するスキルが必要
  • 金融翻訳は正確さに加えてスピード感も大切
  • OCiETeでは金融・経済・財務分野に精通したプロ翻訳者のみが対応

財務・金融(経済)分野の翻訳依頼をする際は、金融分野翻訳のペシャリストが在籍するオンライン翻訳サービス「OCiETe(オシエテ)」をぜひ利用してみてください。

OCiETeでは、翻訳だけではなく会議や総会などで通訳が必要になる場合でも一貫して依頼できるオンライン通訳サービスのご依頼も受け付けております。

翻訳・通訳に関するご相談、お見積もりはお気軽にお問い合わせください!

資料請求・通訳・翻訳に関するご相談はお気軽にどうぞ!
お問合せはこちら

「料金がわかる資料が欲しい」
「自社の業界に詳しい通訳者・翻訳者はいる?」

など、ご相談やお問合せはお気軽にどうぞ!
(電話問合せはこちら : 03-6868-8786/平日10時~19時)

ABOUT US
admin
はじめまして、OCiETe編集部です! 通訳者・翻訳者マッチングサービスを運営するオシエテが、コラムを通じて各分野での実績を基に、通訳や翻訳依頼をする際に必要なノウハウから、業界のトレンドについて発信しています。