お役立ち資料 無料配布中!

台湾語の翻訳で気をつけるべきポイントとおすすめの翻訳サービス

中国語と台湾語の翻訳依頼で大事なことは?

台湾語,翻訳,依頼

台湾語の翻訳を依頼する際にはなるべく料金を抑えながら、質の高いものを納品して欲しいと思うものです。
ではどのようなポイントに気をつけてどのように依頼すれば良いのでしょうか?ここでは、

・中国語・台湾語の翻訳依頼をする前にチェックしておくべきこと
・中国語や台湾語は翻訳機やアプリ・ツールなどの機械では訳すことができない理由
・翻訳依頼は中国語・台湾語の特徴を理解している翻訳者に依頼することが大切
・オシエテなら専門の翻訳者がしっかり対応
・オシエテへの中国語・台湾語翻訳依頼フロー
・台湾語(繁体字)翻訳|オンライン翻訳格安サービスまとめ

などについて解説します。

この記事を読めば、台湾語翻訳をしたい際にどうすれば最適な翻訳者へ依頼することができるのかを知ることができるので、ぜひ最後までお読みください。

中国語・台湾語の翻訳依頼をする際に事前にチェックしておくべきこと

台湾語は国連が定めている公用語ではないものの台湾で広く親しまれている言語になり、年齢が高くなればなるほど使用している人が増えます。

そんな台湾語の翻訳依頼をする前には「台湾語の特徴」と「中国語との違い」はチェックしておくべきポイントです。

特に中国語と似ているため勘違いされることが多く、間違った翻訳を避けるためにも注意しておきましょう。

台湾語の大きな特徴は繁体字が使われていること

台湾語の特徴は「公用語ではない」「声調が8種類」「繁体字である」が挙げられます。

台湾語は中国福建省南部にルーツを持つ言語で、中国語が共通語として制定される前までは広い地域で使用されていました。制定されてから政治に関する演説や交通機関など公式の場では中国語、コンビニや親戚同士の会話など非公式の場では台湾語が使用されています。

電車のアナウンスなどでは中国語で案内されて次に台湾語が案内されます。声調については台湾語は8種類もあり、声調が多いとされている中国語でも4種類なので、8種類の声調からなる言語は珍しく、短期間で発音を習得するのは難しいです。

台湾語の基盤となっている中国語には「簡体字」と「繁体字」と2種類の漢字があり、現在中国語では「簡体字」が使用されているのですが、台湾語では「繁体字」を使用しています。

繁体字は日本の漢字に使用されている場合も多いため、見慣れた漢字も多いでしょう。

中国語と台湾語の違い

台湾語は中国語から派生した言語になっているため、似ている部分が多く間違われることも多いです。ただし中国語とは様々な違いがあるので、違いを理解しておくことが大切です。

上記でもお伝えした台湾語と中国語の違いは「漢字」「声調」です。現在中国語では「簡体字」が一般的に使用されていますが、台湾語では「繁体字」を使用しています。繁体字は画数は多く、現在日本で使用されている漢字と似ている部分が多いです。

声調については中国語は4種類使われている中で台湾語は8種類の声調があります。中国語が基盤となっているため文法は似ているものの、発音には大きな違いがあります。

台湾語は中国語よりも発音が緩く、優しい印象を受けるとも言われています。

あわせて読みたい
→中国語翻訳|オンライン翻訳格安サービス

中国語や台湾語は翻訳機や翻訳アプリで訳すことができない理由

機械翻訳の精度は日々高くなって、翻訳の質や精度も向上しています。しかし台湾語の全ての翻訳を行うことはまだまだ難しいです。台湾語は話し言葉になっているため、正しい文法は定められていないという実情があります。

そのため翻訳機や翻訳アプリのインターネット上にある翻訳ツールでは「台湾語」を選択できません。

似ている言語の「繁体中国語」なら選択することができるのですが、中国語とは異なるため正しい翻訳は機械翻訳ではまだ乏しいのが現状です。

中国語・台湾語の翻訳依頼はターゲット層を理解している翻訳者がキーとなる

上記でも触れたポイントですが中国語や台湾語は話し言葉などと、翻訳する事自体が複雑になっているため、契約書やメールなどのビスネス文書で使用されることは少ないです。

つまり、台湾語の翻訳を依頼する際にはどのターゲット層に絞って翻訳をするのか決めることが大切で、ターゲット層によって少しですが翻訳内容が変わってきます。

ターゲット層によって翻訳内容が変わるということは台湾語を理解していない方が翻訳すると、本来の目的を達成しません。

ターゲット層に合った翻訳を正しくするためには台湾語を理解していて、翻訳する目的・背景・状況を理解できている方に依頼することが大切です。

目的や背景を把握している翻訳者だからこそ、話し言葉である台湾語を使い分けることができます。

オシエテなら中国語だけではなく「台湾語」専門の翻訳者がしっかり対応

翻訳を専門にしている企業でも台湾語専門の翻訳者を用意していることは少なく、多くの場合は「中国語翻訳」のひとくくりにされます。

何度もお伝えしているように台湾語は中国語とは異なるため、一緒にされると正しく翻訳されません。

しかしオシエテではビジネス知識も備わっている台湾語専門の翻訳者を用意していて、希望する翻訳にしっかり対応します。そのためオシエテでは翻訳する目的を理解して、正しい台湾語で翻訳を行うことが可能です。

OCiETe翻訳の特徴

OCiETe翻訳はビジネスシーンで利用しやすく、高いコストパフォーマンスで質の高い翻訳をすることが可能です。

翻訳を求められる業界・分野は多岐にわたりますが、OCiETeには1,000名以上のそれぞれの専門性に特化した翻訳者が登録しています。

OCiETeは、様々な業界の専門知識を持つ翻訳者が多数登録しています。また、一人一人と面談を実施し、得意分野や実績を確認しているため、質の高い翻訳者へ依頼することができることが特徴です。

翻訳者データベースから、業界・分野・実績・翻訳の種類などから翻訳を依頼することが可能です。

また、依頼から翻訳物の納品まで、全て工程が「オンライン」となっています。24時間どこからでも依頼ができ、地方を拠点とする企業様でもお気軽に利用していただくことが可能です。

OCiETeのオンライン翻訳サービスの使い方

OCiETeのオンライン翻訳サービスの使い方

OCiETeのオンライン翻訳サービスは、依頼からご納品まで4つのステップがあります。翻訳サービスの利用方法は以下のような流れです。

ご利用の流れ

  1. 専用フォームからお問合せ
    専用フォームより、翻訳物の種類や言語をご記入の上お問合せください。
    併せて翻訳の利用用途やボリュームなどをご記入いただくとスムーズにお見積りをお出しできます。(翻訳問合せフォームはこちら
  2. お見積り・翻訳者のご紹介
    お見積りと翻訳者のご紹介をOCiETeからお伝えします。
  3. 発注・翻訳業務開始
    ご発注後に、翻訳業務が開始。第一段階の翻訳が完了後にダブルチェックを行います。ダブルチェックは無料です。
  4. ご納品
    メールにて翻訳物をご納品させていただきます。
    お戻し修正がある場合は3営業日以内にご連絡ください。

翻訳の対応範囲

OCiETeのオンライン翻訳サービスで対応している範囲は下記のものです。

  • Webサイト(コーポレートサイト・サービスサイト・ランディングページなど)
  • ビジネス文章(法務契約書・IR・プレスリリースなど)
  • 印刷物・DTP(論文研究レポート・製品、サービスカタログパンフレット・取扱説明書、マニュアルなど)
  • 動画、映像(字幕・ゲーム・アニメ・CMなど)
  • 営業資料(企画書・プレゼンテーション資料・ニュースメディアなど)
  • マーケティング(広告・SNS用投稿文・ニュースメディアなど)

上記の対応範囲の中で、IT分野や通信、金融など幅広い業界・分野に対応しています。
まずは相談だけでも問題ありませんので、お気軽にお問い合わせください。

OCiETeのオンライン翻訳で対応している言語

OCiETeでは英語や中国語などのメジャー言語はもちろん、ヨーロッパやアフリカ、アジア系のマイナー言語にも幅広く対応しています。

例えば中国語の翻訳依頼では、簡体字・繁体字のどちらの翻訳でも可能です!

上記でお伝えした対応範囲の中で、あらゆる言語に対応しています。

OCiETeのオンライン翻訳サービスの利用を検討している方に向けて、実際に利用した企業様の導入事例も公開しています。

サービスを利用したからこそ得られる効果など、利用前の課題解決など参考になるポイントが多いので、ぜひご覧ください。

まとめ

台湾語(繁体字)翻訳|オンライン翻訳サービスについてご紹介してきましたが、いかがでしょうか。ここでのポイントは以下です。

・共通言語は中国語だが台湾語も広く親しみのある言語
・台湾語は話し言葉で中国語とは発音が大きく違う
・台湾語は話し言葉で正確な文法が定められていないため機械での翻訳は難しい
・台湾語翻訳を依頼する際は台湾語を理解している翻訳者に依頼することが重要
・オシエテでは経験豊富な台湾語翻訳スタッフが対応
・プランにない翻訳案件や急な依頼にも対応可能

ホームページの台湾語翻訳やビジネスにおいて必要な台湾語翻訳をご希望の場合は、オンライン翻訳サービス「OCiETe(オシエテ)」をぜひ利用してみてください。

→気になった方はまずご相談!お問い合わせはこちら

DOWNLOAD

資料請求・通訳・翻訳に関するご相談はお気軽にどうぞ!
お問合せはこちら

「料金がわかる資料が欲しい」
「自社の業界に詳しい通訳者・翻訳者はいる?」

など、ご相談やお問合せはお気軽にどうぞ!
(電話問合せはこちら : 03-6868-8786/平日10時~19時)

ABOUT US
オシエテコラム編集部
はじめまして、OCiETe編集部です! 通訳者・翻訳者マッチングサービスを運営するオシエテが、コラムを通じて各分野での実績を基に、通訳や翻訳依頼をする際に必要なノウハウから、業界のトレンドについて発信しています。