アニメ・ゲームの英語通訳で大事なのは?知っておくべきポイントを解説

アニメ・ゲームの英語通訳で大事なのは?知っておくべきポイントを解説

アニメ・ゲームに関する英語通訳

日本が誇るエンターテイメントであるアニメやゲームは海外でも人気があり、世界中で楽しまれ親しみを持たれています。これから制作するアニメ・ゲームもどんどん世界進出を狙うコンテンツは少なくないでしょう。その中で切っても切り離せない問題は、「言語」です。言語設定の翻訳や、海外に対するPRの通訳など、言葉を壁を乗り越えなければ日本発のエンタメビジネスは、世界展開が難しくなります。
そこで本記事では、アニメ・ゲームなどのエンタメにおいて必要な英語通訳のポイントをご紹介します。
この記事を読めば、アニメやゲームの販促を海外市場に向けられるポイントを知れます。ぜひ、最後までご覧ください。

アニメ・ゲームに関する英語通訳を依頼する際のポイント

冒頭でもお伝えした通り、日本のアニメやゲームの需要は国内だけではなく海外でも高いです。また、スマホやタブレットの普及でより気軽に楽しめる環境が整い、エンタメ市場は伸び続けています。
その海外市場にアニメやゲームのPRを成功させるために、どういったポイントを意識して通訳者に依頼すれば良いか、下記で詳しくご紹介します。

エンタメ業界で必要な専門知識やゲームの世界観を壊さない表現スキルを持った通訳者に依頼する

アニメやゲームを海外で普及させるため、相手国との商談が必要になります。そこで必要なスキルは、エンタメ業界に対する知見や、特有の世界観を壊さないスキルです。アニメ・ゲームはもちろん、エンターテイメントには必ず「世界観」があります。
何故、このアニメ・ゲームを売り出したいのか、どういった部分が特徴的なのかを伝えるには、英語通訳スキルだけでは、伝えきれません。
面白みのある部分を伝えきれないと、魅力は半減されて受け入れてくれない可能性も高くなるので、注意すべきポイントです。

スピード感を持った通訳者に依頼すること

商談・PRにおいて通訳に依頼した際、事前の打ち合わせなどで決めた内容を通訳し話していくのが基本です。
しかし、実際には通訳して欲しい内容が急遽変更されるケースもエンタメ業界のビジネスには多くあります。
そのような問題が発生しても、スピーディーに対応してくれる通訳者に依頼しましょう。
上記のポイントにも繋がりますが、専門知識を持っていれば、急な変更でも通訳者側は対応できます。
「昨日伝えた事が、今日変わった」というのはビジネスにおいて日常茶飯事です。
そんなことも対応できるビジネススキルも兼ね備えた通訳者に依頼することをおすすめします。

アニメ・ゲームに関する英語通訳でオシエテがおすすめな理由

アニメ・ゲームに関する通訳依頼においてオシエテがおすすめな理由として、100名以上在籍している通訳者から、専門知識を持っている通訳能力の高い通訳者をマッチングさせることが可能ということです。
オシエテに在籍しているプロ通訳者全員は、在籍する前に厳しいスキルチェックを受けております。また、ビジネスにおいて必要なコミュニケーション能力もオシエテでは見極めています。
つまり、通訳能力だけではなく、ビジネススキルや各分野の専門知識など一定の合格基準を満たした通訳者のみが依頼者様に担当することになります。
こうしたスキルチェックを行うことで、依頼者様に寄り添い、お役に立てる体制がオシエテにはあります。
他にもオシエテの通訳サービスにおいて、おすすめできるポイントを以下からさらに詳しくご紹介しますので、ぜひご覧ください。

24時間どこからでも通訳依頼が可能

オシエテには24時間どこからでもオンラインで通訳依頼をすることができる体制を整えています。
多忙でお時間に余裕がない事業者様、遠方の事業者様でも簡単に通訳依頼ができますし、急な依頼であってもスケジュールが合えば即依頼することが可能です。通訳依頼を行う際に必要な、打ち合わせや契約なども全てオンラインで完結するため、移動などで取られる無駄な時間を省けられます。

依頼した際、万が一があっても情報漏洩保険が適応されるため安心できる

オシエテでは通訳依頼においてリスクとなる情報漏洩などの事故も「三井住友海上」と提携している「情報漏洩保険」適用されるので安心です。通訳者が故意ではない情報漏洩(サイバー攻撃・誤送信等)に対して損害賠償請求を受けた場合、1事故に対して期間中500万円まで補償します。
オシエテではオンライン・オフラインどちらの利用であっても適応される情報漏洩保険を保証しています。三井住友海上との提携により、依頼者様と通訳者の両方が安心してサービスをご利用いただけます。

アニメ・ゲームに関する英語通訳でオシエテが対応している他の取扱分野

アニメ・ゲーム分野の英語通訳において、オシエテでは以下の分野も対応可能です。
・マンガ
・ライトノベル
・ゲーム制作・販売
・キャラクタービジネス
・音楽制作・販売
・映像制作・販売
上記以外の分野でも、対応している場合があるので、アニメやゲームに関する英語通訳を依頼したい場合はお気軽にご相談してください。

アニメ・ゲーム分野においてオシエテでは英語以外の言語にも対応している

幅広いのは取扱分野だけではなく、通訳言語においてもアニメ・ゲームに関する幅広い言語にも対応しています。対応言語は下記の通りです。
・英語
・中国語
・韓国語
・フランス語
・イタリア語
・スペイン語
・ポルトガル語
・ドイツ語
・ロシア語 など
他にも通訳して欲しい言語があれば、オシエテでは対応可能です。

オシエテの通訳依頼する料金について

オシエテでの通訳依頼にかかる料金は通訳者によって異なります。例えば、
Sランク:「30,000円/1時間、女性・母国語:日本語+英語対応が可能、機械・ソフトウェア分野に対応」
Cランク:「10,000円/1時間、男性・母国語:スペイン語+英語+日本語対応が可能、自動車・機械分野に対応」
などとスキルと経験によって料金が決まります。
オシエテは移動にかかる交通費は原則一切なく、通訳者に対する料金は時間制のみです。

オシエテに依頼する流れ

オシエテに通訳依頼をする流れは下記の通りです。
①オシエテの公式ページよりお客様の基本情報を入力して会員登録。

②会員登録が完了するとオシエテの通訳者を確認できます。依頼するアニメ・ゲーム分野に対応している通訳者を探す。

③依頼するアニメ・ゲーム分野に対応している通訳者の中から気になる通訳者へ面談を申し込み。(案件を登録して通訳者からの応募を待つことも可能)

④通訳者とのマッチングが完了すれば通訳依頼が可能。
以上の手順で通訳依頼を行えます。

まとめ

この記事では、アニメ・ゲームを含むエンタメビジネスに関する英語通訳のポイントについて解説しました。この記事でのポイントは以下です。
・エンタメ業界で必要な専門知識やゲームの世界観を壊さない表現スキルを持った通訳者に依頼する
・スピード感を持った通訳者に依頼すること
・オシエテの通訳者は通訳能力はもちろん、エンタメ+ビジネススキルも持っている
・オシエテへの通訳依頼は全てオンラインで完結できる
アニメやゲームの海外向けPRや商談などに関する英語通訳を依頼する際には、エンターテイメントビジネス分野通訳のスペシャリストが在籍するオンライン通訳サービス「OCiETe(オシエテ)」をぜひ利用してみてください。

英語通訳のご相談、ご依頼は、下記「お問い合わせ」より、お気軽にご連絡ください。

お問い合わせ

通訳や翻訳に関わるご相談を受け付けております。

「まずは料金を知りたい」
「オンライン通訳と通常の通訳との違いは?」
「自社の業界に詳しい通訳者・翻訳者に依頼をしたい」

など、通訳・翻訳に関するご相談やお問合せがございましたら、お気軽に下記よりご連絡ください!
お急ぎの方はお電話でも受け付けております。03-6868-7531(平日10時~19時)

アート・美術・エンタメ翻訳カテゴリの最新記事