マニュアル・取扱説明書の翻訳のご依頼

stack of messy file folders and documents,free copy space

マニュアル・取扱説明書の翻訳には、翻訳をおこなう製品やサービス分野への深い知識や理解、そしてスピード感をもってリリースまでのスケジュールにあわせた対応が求められます。

マニュアルや取扱説明書の翻訳は、いまや多言語化を必要とするところも多いため、複数言語に一括で対応できるかどうかも、効率よく依頼を進めることができるかどうかのポイントとなります。
また、多くの企業にはその業界や企業独自の専門用語や社内用語などもあるため、用語の理解はもちろん、表記揺らぎや用語の統一といった対応も必要となります。

そのため、マニュアル・取扱説明書分野では、手間をかけずに一括で多言語化依頼ができ、公開までの工程をスピード感をもって、なおかつ正しい知識で対応できる翻訳会社に依頼をすることが大切です。

オシエテでは、マニュアル・取扱説明書の翻訳対応について、これまでも様々なご依頼をいただいておりますので安心してお任せいただくことができます。

マニュアル・取扱説明書の翻訳でよくあるご依頼

・1マニュアルや説明書の多言語一括翻訳
・業界や業種(企業)独自の専門用語に対応した翻訳
例)トヨタなどは自社独自の用語あり
など

マニュアル・取扱説明書の翻訳でオシエテが選ばれる理由

■業界ではめずらしい月定額利用し放題「翻訳サブスクリプションサービス」もご用意しているため格安の料金で翻訳依頼ができる
・毎回同じ翻訳者が担当するため依頼のたびに説明する手間が省けて便利
・価格が固定なので料金を気にせず、見積もり依頼も不要。毎月気軽に依頼ができて便利

■マニュアル・取扱説明書分野におけるビジネス経験の豊富な翻訳者が多数いるので安心して依頼できる
・翻訳者は対象となる国の文化と、専門分野に精通した適切な表現ができるため安心

■海外との商談で通訳が必要になった場合も良心的な価格ですぐに対応できるので便利でお得
・通訳はもちろん、動画編集やホームページ作成、ナレーション対応など発生した関連案件を幅広く対応できるため便利

マニュアル・取扱説明書翻訳の取り扱い分野・対応文書例

これまでオシエテで依頼を請けたマニュアル・取扱説明書翻訳の案件例の一部をご紹介します。
下記以外でも様々な案件のご依頼をいただいておりますので、「マニュアル・取扱説明書分野」の翻訳が必要な場合はどのような内容でも一度ご相談ください。

マニュアル・取扱説明書翻訳の取り扱い分野例

製造
機械
IT
半導体
各種取扱説明書
など

マニュアル・取扱説明書翻訳でこれまでにいただいた依頼事例

マニュアル
取扱説明書
など

マニュアル・取扱説明書翻訳の対応業種例

製造業
広告代理店
情報通信業
運輸業
卸売業/小売業
金融業
など

マニュアル・取扱説明書翻訳の具体的な対応実績例

・海外からの工場視察受入の際に配布する資料と製品・製造ラインに関するマニュアルの翻訳(日本語→英語)
など

マニュアル・取扱説明書翻訳の対応言語・翻訳者

マニュアル・取扱説明書翻訳の対応言語と翻訳者は以下のとおりです。

対応言語

日本語
英語
韓国語
広東語
北京語
台湾語
アラビア語
イタリア語
インドネシア語
オランダ語
クロアチア語
スウェーデン語
スペイン語
スワヒリ語
セルビア語
タイ語
タミル語
チェコ語
デンマーク語
ドイツ語
トルコ語
ネパール語
ハンガリー語
ヒンディー語
フィンランド語
フランス語
ベトナム語
ヘブライ語
ペルシャ語
ベンガル語
ボスニア語
ポルトガル語
モンテネグロ語
ロシア語

オシエテの翻訳者

オシエテの翻訳者は、事前に厳しいスキルチェックを行い、それに合格した者のみが翻訳対応を行うため、高い品質の担保をお約束いたします。

翻訳者は常時100名以上おり、案件のご依頼内容にあわせてベストな翻訳者をアサインするため、案件のミスマッチも起こりにくく安心してご依頼いただけます。

マニュアル・取扱説明書翻訳の対応料金

翻訳料金は、案件量や内容により異なります。
基本的には月額制というわかりやすい料金設定をご用意しております。また、特急依頼なども対応可能です。

OCiETeの翻訳は月額3万円からの定額制

オシエテの翻訳サービスは定額依頼プランです。
月額で決められた文字数の中であれば、コンテンツの種類は無制限。

今月は契約文章の翻訳を依頼する、来月はホームページの翻訳を依頼する、などご状況に応じてご依頼いただけます。

まずは「一度オシエテの翻訳サービスを試してみたい」という方は、下記の相談フォームから相談してみてください。

相談フォームはこちら

特急料金

急に納品が必要になった翻訳対応も、最短納期1日で対応いたします。

当ホームページの「お問い合わせ」フォームから、24時間いつでもご依頼いただけます。
緊急のご相談や膨大な量の原稿等も、お気軽にご相談ください。

お問い合わせ

見積もり~納品までの流れ

お問い合わせをいただいてから、納品までの流れは以下の通りです。

①オシエテのホームページより見積もりのご依頼
②オシエテより見積もりをご提出
③正式発注
④必要なデータのご提出・確認・翻訳対応
⑤翻訳物のご納品
⑥ご請求

お問い合わせ

マニュアル・取扱説明書翻訳案件のご相談、ご依頼は、下記「資料ダウンロード」より、お気軽にご連絡ください。

通訳・翻訳に関するご相談
資料請求・お見積りの問合せ(03-6868-8786/平日10時~19時)

ABOUT US
Sano
翻訳・通訳サービスを展開するOCiETeでマーケティングを担当。「世界をシームレスにつなげる」の企業理念のもと、海外企業や外国人とのビジネスに必要な翻訳者・通訳者とのマッチング支援行っています。 翻訳・通訳依頼の基礎知識だけではなく、依頼前に知ってほしいポイントを伝えることをモットーに、情報発信しております。 また海外ビジネスに関するWebメディア「セカイノビジネス presented by オシエテ」の運営も兼務。