出版に関する翻訳はプロに依頼すべき!依頼方法や注意点を解説

Stack of books on display at the bookstore

出版の翻訳は、作品の世界観やテーマをしっかりと理解し、その作品の対象読者を意識して翻訳を行なうことが必要です。
そのため、出版の翻訳は、ただ日本語から英語、または英語から日本語など、他言語への翻訳ができればいいというわけではなく、対象言語の翻訳力はもちろん、文章力や表現力などを兼ね備えた経験豊かな翻訳者をアサインし、ご依頼をいただいたお客様の大切な作品の販売をおこなうサポートをするのも翻訳の重要な役割だと考えています。

オシエテでは、出版の翻訳対応について、これまでも様々なご依頼をいただいておりますので安心してお任せいただくことができます。

出版の翻訳でよくあるご依頼

・海外で出版された書籍や雑誌の国内販売を検討する際に内容を日本語で要約したレジュメ(シノプシス)翻訳
・翻訳出版予定の書籍の翻訳
・日本の漫画紹介を行う為の海外展示会で使用するパンフレットの翻訳(英語・中国語・フランス語)

出版の翻訳でオシエテが選ばれる理由

■業界ではめずらしい月定額利用し放題「翻訳サブスクリプションサービス」もご用意しているため格安の料金で翻訳依頼ができる
・毎回同じ翻訳者が担当するため依頼のたびに説明する手間が省けて便利
・価格が固定なので料金を気にせず、見積もり依頼も不要。毎月気軽に依頼ができて便利

■出版分野におけるビジネス経験の豊富な翻訳者が多数いるので安心して依頼できる
・翻訳者は対象となる国の文化と、専門分野に精通した適切な表現ができるため安心

■海外との商談で通訳が必要になった場合も良心的な価格ですぐに対応できるので便利でお得
・通訳はもちろん、動画編集やホームページ作成、ナレーション対応など発生した関連案件を幅広く対応できるため便利

出版翻訳の取り扱い分野・対応文書例

これまでオシエテで依頼を請けた出版翻訳の案件例の一部をご紹介します。
下記以外でも様々な案件のご依頼をいただいておりますので、「出版分野」の翻訳が必要な場合はどのような内容でも一度ご相談ください。

出版翻訳の取り扱い分野例

新聞
ビジネス
論文
マンガ
エッセー
小説
など

出版翻訳でこれまでにいただいた依頼事例

シノプシス
書籍
出版物全般
パンフレット
など

出版翻訳の対応業種例

書籍出版
新聞社
など

出版翻訳の具体的な対応実績例

・月1発行のビジネスコラム翻訳(英語→日本語)
・人気漫画とアニメの書籍翻訳・映像翻訳(日本語→英語/日本語→中国語/日本語→フランス語)
など

出版翻訳の対応言語・翻訳者

出版翻訳の対応言語と翻訳者は以下のとおりです。

対応言語

日本語
英語
韓国語
広東語
北京語
台湾語
アラビア語
イタリア語
インドネシア語
オランダ語
クロアチア語
スウェーデン語
スペイン語
スワヒリ語
セルビア語
タイ語
タミル語
チェコ語
デンマーク語
ドイツ語
トルコ語
ネパール語
ハンガリー語
ヒンディー語
フィンランド語
フランス語
ベトナム語
ヘブライ語
ペルシャ語
ベンガル語
ボスニア語
ポルトガル語
モンテネグロ語
ロシア語

オシエテの翻訳者

オシエテの翻訳者は、事前に厳しいスキルチェックを行い、それに合格した者のみが翻訳対応を行うため、高い品質の担保をお約束いたします。

翻訳者は常時100名以上おり、案件のご依頼内容にあわせてベストな翻訳者をアサインするため、案件のミスマッチも起こりにくく安心してご依頼いただけます。

出版翻訳の対応料金

翻訳料金は、案件量や内容により異なります。
基本的には月額制というわかりやすい料金設定をご用意しております。また、特急依頼なども対応可能です。

OCiETeの翻訳は月額3万円からの定額制

オシエテの翻訳サービスは定額依頼プランです。

月額で決められた文字数の中であれば、コンテンツの種類は無制限。

今月は契約文章の翻訳を依頼する、来月はホームページの翻訳を依頼する、などご状況に応じてご依頼いただけます。

まずは「一度オシエテの翻訳サービスを試してみたい」という方は、下記の相談フォームから相談してみてください。

相談フォームはこちら

特急料金

急に納品が必要になった翻訳対応も、最短納期1日で対応いたします。

当ホームページの「お問い合わせ」フォームから、24時間いつでもご依頼いただけます。
緊急のご相談や膨大な量の原稿等も、お気軽にご相談ください。

お問い合わせ

見積もり~納品までの流れ

お問い合わせをいただいてから、納品までの流れは以下の通りです。

①オシエテのホームページより見積もりのご依頼
②オシエテより見積もりをご提出
③正式発注
④必要なデータのご提出・確認・翻訳対応
⑤翻訳物のご納品
⑥ご請求

お問い合わせ

出版翻訳案件のご相談、ご依頼は、下記「お問い合わせ」より、お気軽にご連絡ください。

お問い合わせ

通訳・翻訳に関するご相談
資料請求・お見積りの問合せ(03-6868-8786/平日10時~19時)

ABOUT US
Sano
翻訳・通訳サービスを展開するOCiETeでマーケティングを担当。「世界をシームレスにつなげる」の企業理念のもと、海外企業や外国人とのビジネスに必要な翻訳者・通訳者とのマッチング支援行っています。 翻訳・通訳依頼の基礎知識だけではなく、依頼前に知ってほしいポイントを伝えることをモットーに、情報発信しております。 また海外ビジネスに関するWebメディア「セカイノビジネス presented by オシエテ」の運営も兼務。