フィリピンで通訳を依頼するなら

OCiETe通訳はビジネスに特化した通訳サービスです。
Web会議に同席するオンライン通訳や、現地へ同行する派遣通訳など
案件に合わせて通訳サービスをご提供します。

お電話のお問い合わせはこちら03-6868-8786 平日10:00~19:00

ビジネスシーンでフィリピンに出張する際、または商談や会議を実施する際、円滑なコミュニケーションを図るために、言葉の壁を取り払う必要があります。

言語の壁を乗り越えるために通訳者に依頼する選択が得策です。しかし、依頼する前に「どんな通訳者を選べば良いのか」と悩む方も少なくありません。依頼前には、通訳を行う【場所・言語】に合わせて選ぶべき通訳者・通訳会社の特徴を理解し、十分な情報を得た上で判断すべきです。

本ページでは、フィリピンで通訳が必要になったときに、知っておくべき情報と、ビジネス通訳、通訳を依頼するメリットを解説します。

フィリピンの基本情報

  • 正式名称:フィリピン共和国
  • 首都:マニラ
  • 公用語:フィリピノ語
  • 通貨:フィリピン・ペソ(現在のフィリピン・ペソ相場
  • 人口:約1億903万
  • 宗教:カトリック(83%)、キリスト教(10%)、イスラム教(5%)等

参照:外務省|フィリピン共和国

フィリピノ語・タガログ語の特徴

フィリピンの公用語はフィリピノ語で、タガログ語と言われることもあります。

もともとフィリピンでは80以上の言語が話されていて、相互間の意思疎通を図るためにマニラ地域で話されていた「タガログ語」を基盤とした言語を憲法で公用語に定めました。
その後、その名称を「フィリピノ語」と改称したため、2通りの呼び方が存在します。

また、9割以上の方が実務レベルの英語を話せることもフィリピンの特徴です。

フィリピンの主要産業(盛んなビジネス)

  • 電子・電機機器
  • 食品
  • 鉱工業
  • BPO産業
  • 観光業

参照:外務省|フィリピン共和国 主要産業


フィリピン政府は製造業とサービス業(BPO)に積極的に投資しています。
製造業においては、電子·電機機器や食品などの分野が活発で、それらの製造品はアメリカ·日本·中国を中心に輸出されています。

また、フィリピン経済はBPO(ビジネス・プロセス・アウトソーシング)産業の成長が著しいです。BPO産業としては、バック·オフィス業務やコールセンター業務、システム管理などが挙げられ、アメリカが全体の約65%を占めているのが特徴的です。

今後、フィリピンでBPO産業が成長を続ければ、さらに経済発展すると推測されてます。

フィリピンの経済

フィリピンのGDP(国内総生産数)は2022年時点で約4,040億ドルで世界ランキング39位です。
2022年のGDP成長率は7.6%となり、成長率ランキングでは25位となっています。8.8%を記録した1976年に次ぐGDP成長率で、今後も右肩上がりに成長すると言われています。

参照:世界の名目GDP(USドル)ランキング


フィリピンでは、BPO産業を含むサービス業がGDPの約6割を占めています。
BPO産業の中でも「コールセンター業務」を展開している企業がフィリピン各地にあり、アメリカ·オーストラリアなどの英語圏の国が多いです。

フィリピン人の9割が英語を話せることも、BPO産業の成長に繋がっていると考えられます。
また、観光業も長い間緩やかに成長を続けているのですが、インフラの未整備が経済成長の妨げになっています。
今後、フィリピンが経済的に成長するには他国とのビジネス交流が重要で「通訳」が必要不可欠です。

対応可能な通訳形式

オンライン通訳イメージ

オンライン通訳

ご依頼から通訳実施まで、オンラインで完結します。ZoomやMicrosoft Teamsなどオンライン会議に慣れた通訳者が対応します。同時通訳のご対応も可能です。

ご利用シーン:社内会議、商談、ウェビナーなど

リモート通訳イメージ

リモート通訳

イベントや会議などで、通訳者のみがオンラインで対応する、リモート(遠隔)通訳も対応しております。イベント開催は現地で、聴講者や通訳、もしくは通訳のみオンラインで参加が可能です。

ご利用シーン:オンライン展示会、ウェビナーなど場所を問わずに参加者を募るイベントなど

現地通訳イメージ

現地通訳

現場に通訳者を手配します。日本国内はもちろん、海外でもご対応可能です。日本からの同行、現地在住者のご手配、いずれでもご相談ください。イベントやセミナー等の音響機材とエンジニアの手配もご対応いたします。

ご利用シーン:インタビューや説明会・シンポジウム、プレゼンテーションなど

ご利用の流れ

おすすめ
OCiETeサポートを利用する

  • 経験豊富な専属コーディネーターが御社に合わせて通訳者を数名ご提案
  • 希望の言語・ご利用シーンを伝えるだけ
  • 通訳者の提案からご発注までサポート

自社で通訳者を探す

  • 2,000名以上の登録通訳者のプロフィールから検討可能
  • 経歴や得意分野、OCiETe面談担当者のコメントあり
  • ご依頼前の通訳面談は無料

料金プラン

通訳時間
1時間
初回・単発のご利用に
ショットプラン

単発ご利用料金(事前準備費込み)
¥25,000~

現地通訳

現地への通訳者派遣も行っております。
詳細・お見積もりはお問い合わせください。

通訳時間
10時間
短期プロジェクトや定期商談に!
10時間パック

基本料金
¥190,000~

通訳時間
30時間
定期的な会議・ウェビナーに!
30時間パック

基本料金
¥540,000~

よくあるご質問

導入/サポートについて

  • OCiETe通訳のご利用には会員登録が必須となります。
    ご登録は無料、通訳利用時のみ料金が発生いたします。

    2つの依頼方法がございます。無料会員登録後にマイページよりお好みの方法でご依頼ください。
    1.全部お任せの無料コーディネート方式
    2.通訳者を検索して探せるオファー方式

    業界最大2,000名以上の通訳者の中から、御社に最適な通訳者とのマッチングをお約束します。
  • 通訳経験のあるスタッフによる、コーディネートサービスをご用意しております。お客様の業種・業態や通訳内容合わせた通訳者をご紹介いたします。
  • 対応可能です。オプションがございますので、コーディネーターへお問合せください。

通訳の実施について

  • 可能です。ミスマッチを避けるため、依頼前に事前に面談できる業界でも例のない「無料お試し面談」もございます。
    ※無料お試し面談ご利用には一定の条件がございます。詳しくは無料会員登録後にコーディネーターへお問い合わせください。
  • 通訳者のパフォーマンスを最大限発揮するために、30分から1時間程度の事前のお打合せをお願いしております。OCiETeに登録している通訳者は、様々な業界や分野での通訳経験をお持ちの方も多く在籍していますが、ご依頼いただいた内容やビジネスの背景を理解した上でサービスを提供させていただきます。業界特有の用語や業界の基礎知識など、事前準備のための資料の共有や連絡も可能です。
  • 可能です。手配時間については通訳者との合意次第でご自由にアレンジ可能です。ただし、同時通訳の場合は通訳品質担保のため、1時間以上のご利用は2名体制での対応となります。
  • 通訳者とのスケジュール次第で手配可能です。但し初回契約や通訳者間との事前準備などで時間がかかる場合がございます。なるべく余裕を持って手配準備を進めることを推奨しております。また、当日、翌日の通訳対応の際は特急料金を別途いただいております。
  • セミナーやウェビナー、公開授業の通訳、動画の多言語ナレーションなども対応しております。
    合わせて動画の字幕翻訳なども対応可能です。その他ご希望に出来る限りお応えしますので、以下よりお問合せください。
    https://ociete.jp/translation
  • 最短2日で手配いただけます。但し初回契約や通訳者間との事前準備、通訳者とのスケジュールが必要となりますので、なるべく余裕を持って手配準備を進めることを推奨しております。
  • あらゆるオンライン会議システムが対応可能です。過去下記のようなツールでの実施実績がございます。
    Zoom, Google Chat, Skype, Microsoft Teams, ベルフェイス, V-CUBEミーティング, Lite FreshVoice, Calling, LoopGateなどがございます。
    記載のないものも対応可能ですので、まずはお問合せください。

通訳者について

  • 様々な業界や分野で通訳業務を経験している通訳者が業界最大2,000名以上登録しています。無料会員登録後、通訳者のプロフィール欄より、ご希望に沿った方をお探し頂けます。
  • OCiETeでは登録通訳者全員と面談を実施し、ビジネスマナーやスキルチェックを受けたスタッフのみが登録しています。またミスマッチを避けるため、依頼前に事前に面談できる「無料お試し面談」やコーディネートサービスをご用意しております。

料金・セキュリティについて

  • 1時間あたり¥25,000からご利用いただけます。ご利用前にはOCiETeコーディネーターよりお見積りをお送りし、ご納得いただいた上でご依頼をいただきます。
    また通訳料金は全て、通訳準備費用が含まれております。
  • 通訳者の準備のための事前準備費用をいただいております。
  • オンライン・オフラインに関わらずOCiETe内でおこなわれたサービスには、三井住友海上社の情報漏洩保険「サイバープロテクター」が適応されます。情報漏洩が発生した場合、通訳者が故意ではない情報漏洩(サイバー攻撃・誤送信等)に対して損害賠償請求を受けた際の補償を用意しております。またオシエテのサービスは国内有数のナショナルクライアントにもご採用いただいており、これらの企業が求める高いセキュリティ要件もクリアしております。
  • 請求書払いまたはクレジット決済に対応しています。
    請求書払いの場合、サービス提供日から起算し、月末締め翌月末までに銀行振り込みでご対応いただきます。 ご請求書はPDF、ご希望の場合は郵送にてお送り致します。
    クレジット決済の場合、クレジットカード会社との契約内容に基づき決定されます。

お問合せはこちら

お問合せはこちら