目次
レポート・論文の翻訳には、翻訳をおこなう専門分野に関する深い知識と理解力が求められます。
そのため、論文・レポートの翻訳をおこなう内容についての高度な知識と、それらを正しく、かつ最も伝わりやすい言葉に置き換えて翻訳をおこなうことができる翻訳者に依頼をすることが大切です。
OCiETe(オシエテ)では、論文・レポートの翻訳対応について、これまでも様々なご依頼をいただいておりますので安心してお任せいただくことができます。
レポート・論文分野の主な取扱内容
これまでOCiETeで依頼を請けたレポート・論文翻訳の案件例の一部をご紹介します。
下記以外でも様々な案件のご依頼をいただいております。
レポート・論文分野の翻訳が必要な場合はどのような内容でも一度ご相談ください。
レポート・論文翻訳の取り扱い分野例
学術論文
研究論文
レポート調査 など
レポート・論文翻訳でこれまでにいただいた依頼事例
論文
調査資料 など
レポート・論文翻訳の対応業種例
学術研究
専門・技術サービス業
教育・学習支援業など
レポート・論文の翻訳でよくあるご依頼
OCiETeへのレポート・論文の翻訳依頼では、以下のようなご要望があります。
- 専門分野独自の言い回しや専門用語に対応した翻訳
- スピーディーな翻訳
- 広い分野の翻訳に対応 など
レポート・論文の翻訳ならOCiETeがおすすめ
論文・レポート分野におけるビジネス経験の豊富な翻訳者が多数いるので安心して依頼することができます。
翻訳者は対象となる国の文化と、専門分野に精通した適切な表現ができるため、ハイクオリティな翻訳を施すことが可能です。
また、海外企業との商談や会議などで通訳が必要になった場合も、一貫して依頼することができまう。
コミュニケーションを取るのに必要な通訳はもちろん、動画編集やホームページ作成、ナレーション対応など発生した関連案件を幅広く対応できるため、どんなシーンでも依頼することができます。