コンテンツ制作・編集ポリシー
OCiETeコラムは、法人向け通訳・翻訳サービス「OCiETe(オシエテ)」が運営する情報メディアです。通訳・翻訳の依頼を検討している企業ご担当者様はもちろん、多言語コミュニケーションや海外ビジネスに関心をお持ちのすべての方に向けて、実践的なノウハウや業界トレンドをお届けします。
昨今、Webコンテンツの信頼性・透明性への関心が高まる中、読者の皆様に安心して情報をご活用いただけるよう、当コラムの制作方針・フロー・運営体制をこのページにてご説明します。
編集方針
通訳・翻訳の依頼ノウハウや業界トレンドなど、読者の実務に役立つ情報を発信する
実務経験に基づく一次情報・公式情報を根拠とし、正確性を担保した記事を制作する
言語・業界別の専門知識を活かし、読者の疑問に具体的かつわかりやすく答える
業界動向や料金相場など変化の早い情報は定期的に見直し、常に最新の状態を保つ
多様な価値観や立場に配慮し、特定の考えを押し付けない編集方針とする
制作フロー
企画・テーマ選定 (担当:編集ディレクター)
通訳・翻訳の依頼に際して読者が抱える疑問や課題をリサーチし、コラムのテーマを選定します。検索ニーズや業界トレンドを踏まえながら、読者にとって本当に役立つ情報を企画します。
情報収集・構成設計 (担当:編集ディレクター)
選定したテーマをもとに、公式サイト・業界資料・統計データなど信頼性の高い情報源を参照しながら調査を行います。読者が理解しやすいよう、見出し構成・掲載情報の流れを事前に設計します。
専門ライターによる執筆 (担当:専門ライター)
通訳・翻訳業界に精通したライターが、設計した構成をもとに記事を執筆します。表面的な情報にとどまらず、実務経験や専門知識を活かした実践的な内容を提供することを重視します。
編集・ファクトチェック (担当:編集チーム)
執筆された原稿を編集チームが精査します。情報の正確性・誤字脱字・表現の適切さを多角的に確認し、読者に誤解を生む可能性のある記述がないかをチェックします。必要に応じてライターへのフィードバックと修正を実施します。
監修者によるチェック (担当:監修者・編集ディレクター)
一部記事につきましては、編集チームによる確認を経た原稿を、通訳・翻訳業界の専門知識を持つ監修者がチェックし、業界特有の表現の正確さや専門情報の妥当性を検証します。
公開・定期更新 (担当:編集ディレクター)
上記工程を完了後、コラムとして公開します。公開後も通訳・翻訳業界の動向や料金相場の変化などを定期的に確認し、情報が古くなっている場合は速やかに更新します。読者が常に最新・正確な情報を得られる環境を維持します。
運営会社
| 会社名 | 株式会社オシエテ (OCiETe Inc.) |
| 所在地 | 〒151-0053 東京都渋谷区代々木1-25-5 BIZSMART代々木339 |
| 代表者 | 米津 雅史 |
| 電話番号 | 03-6868-8786 |
| 事業内容 | 法人向けオンライン通訳・翻訳サービスの提供。国内外のビジネスシーンに対応する通訳者・翻訳者向けのマッチングプラットフォームを運営し、企業の多言語コミュニケーションを支援します。 |