CASE 導入事例

通訳者さんに求める条件が幅広い場合は、

ぜひOCiETeを利用してみてください

社名株式会社EPEIOS JAPAN
業種企画・開発・販売
従業員数

日本、中国、韓国などを拠点とし、“充実したライフスタイルの実現”をテーマに小型家電製品の企画・開発・販売を手掛けるメーカー。

株式会社EPEIOS JAPAN
金 氏

通訳 現地通訳

2020年にブランドオープン。ライフスタイルソリューションブランドとして、20代~30代向けにサービス・製品をご展開されています。本拠点・メインマーケットは日本ですが、韓国・中国にはマーケティングユニット、中国にサプライヤー拠点があるグローバル企業です。

今回はフランス人デザイナーとのタイアップに関するプレスイベントにおいて、イベント現場でのフランス語・逐次通訳をご依頼頂きました。

株式会社EPEIOS JAPANの金様に、ご依頼のきっかけ、実際に依頼した感想をお伺いしました。

ご利用の経緯

今回OCiETe通訳をご依頼いただいた経緯を教えてください。

金氏 : 社内に英語・中国語を話せる人材は5名ほどいますが、今回必要になったフランス語は対応できるスタッフがいませんでした。

今回はメディアも多くご招待するプレスイベントということもあり、プロの通訳を依頼ご依頼させて頂きました。

OCiETeを知ったきっかけはありますか?

金氏 : インターネットで検索して、OCiETeを知りました。

通訳を依頼すること自体が初めてだったので、他社のホームページやサービスも拝見しましたが、OCiETeはサービス内容がわかりやすかったです。また通訳者の対応言語の他に、どんな分野が得意か、経歴やスキルが掲載されていたので、安心感を感じて依頼を決定しました

タイアップ先の企業・担当者様にも失礼がないように、通訳者の経歴をしっかり確認してから選ばせて頂けたのもよかったです。

ベテランの通訳者も多く、コーディネーターさんの対応も早かったので、サービス内容以外にもサポート体制に安心感を持てたのも決め手の一つです。

ご利用の感想

当日の通訳の質にはいかがでしたか?

金氏 : 凄く良かったと思います。

正直に申し上げると、弊社の情報もキャッチアップも含めて、もう少し打ち合わせを重ねても良かったかなと感じながら通訳がスタートしてしまったんです。でも実際始まってみると、通訳者さんが状況をすぐに掴んでくださり、臨機応変に対応してくれました。ものすごく的確に通訳してくださったと思います。経験豊富な通訳者さんだったので、流石だなと感じましたね。

ご依頼から実施まではスムーズに進みましたか?

氏 : 弊社側はイベント直前でバタバタしており、資料提供が遅れたり、準備不足もあったと思いますが、OCiETeさんはスムーズに対応してくれました。

OCiETe通訳サービスをご検討いただいている方へ一言

OCiETeを検討している方に一言お願いします。

金氏 : ベテランの通訳者さんやスキル豊富な通訳者さんが多いのがおすすめできるポイントです。また。マイナー言語でもスムーズに対応してくれるのは嬉しいポイントでした。

通訳者さんに求める条件が幅広い場合は、ぜひOCiETeを利用してみてください!

OCiETeは現地通訳も依頼可能!

OCiETeでは、オンライン通訳だけではなく、今回ご依頼された「株式会社EPEIOS JAPAN」のように海外企業・外国人とのタイアップに関するプレスイベントでの逐次通訳をオンサイトで実施してほしい方のご依頼も受け付けています。

オンライン通訳と現地通訳の使い分け、必要な時に必要な通訳を実施できる柔軟な体制を整えているのもOCiETeの強みです!
オンライン通訳・現地通訳に関するご質問はお気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ

  • まずは自社の業界に詳しい、通訳者・翻訳者がいるか知りたい
  • 資料が欲しい
  • ウェビナーや商談での通訳事例が欲しい

通訳・翻訳に関するご相談やご依頼などお気軽にお問い合わせください。

具体的な通訳日程や必要な言語をご記入いただくとスムーズにご案内ができます。