動画翻訳
スマートフォン、タブレットの普及で動画コンテンツは世界中の人々の生活の一部になっています。 それに伴い、企業が行うPR活動も動画コンテンツを通じて打ち出すことが多くなりました。 また、社外への発信だけではなく、マニュアルや研修など社内向けのコンテンツとしても動画コンテンツを使用している企業も少なくありません。
とくに企業が打ち出す動画コンテンツの翻訳は、高品質の翻訳を施さなければいけません。
動画コンテンツにおける翻訳は、正確な翻訳はもちろん、原文の意図を理解し、対象国・地域の文化や慣習に合わせたライティング技術が必要不可欠です。
OCiETe翻訳では翻訳内容に応じて、最適な翻訳者が対応いたします。一次翻訳の後に、誤訳や訳抜けを防ぐためのダブルチェック体制でクオリティを担保いたします。 また、専門用語や固有名詞の訳語の統一など、ブランディングを意識した翻訳もお任せください。
字幕の翻訳以外にも、ネイティブスピーカーによる吹き替えや日本語ナレーションも対応しています。 動画への翻訳字幕編集も対応していますので、動画コンテンツの翻訳を一貫して対応可能です。
動画コンテンツの翻訳利用をご検討の場合は、ぜひ一度ご相談ください。
サービス業 | YouTube投稿動画字幕翻訳 |
マーケティング企業 | サービス説明PR動画翻訳 |
医薬・化学工業 | 社内教育用のマニュアル動画翻訳 |
旅行代理店 | インバウンド向け観光地・店舗のイメージ動画翻訳 |
製造業 | IR発表会の動画翻訳、吹き替えナレーション |
サービス業 | レシピ動画の字幕翻訳 |
まずはショットプランで!文字数が多い場合は、文字数買い取りプランがお得です。
都度見積もり
¥513,000
3万文字
¥810,000
5万文字
¥1,440,000
10万文字
英語、中国語、韓国、フランス語等のほか、中東・アジア・ヨーロッパ・アフリカ系の言語も対応しております。
翻訳物には全てダブルチェックが入り、高品質な翻訳を提供します。